Commit | Line | Data |
---|---|---|
9cab985c RK |
1 | # L10n strings for the KaiRo.at authentication system. |
2 | # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public KaiRo.at | |
3 | # This file is distributed under the same license as the kairo-auth package. | |
4 | # You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. | |
5 | # | |
6 | #, fuzzy | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: kairo-auth\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: kairo@kairo.at\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:05+0100\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
15 | "Language: de\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Source-Language: en_US\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | "X-Language: de\n" | |
22 | ||
23 | msgid "" | |
24 | "This login system does not work without JavaScript. Please activate " | |
25 | "JavaScript for this site to log in." | |
26 | msgstr "" | |
27 | "Dieses Login-System functioniert nicht ohne JavaScript. Bitte aktivieren Sie " | |
28 | "JavaScript für diese Seite, um sich anzumelden." | |
29 | ||
30 | msgid "Unexpected error while logging out." | |
31 | msgstr "Unerwarteter Fehler beim Abmelden." | |
32 | ||
33 | msgid "The session system is not working." | |
34 | msgstr "Das Sitzungssystem funktioniert nicht." | |
35 | ||
36 | msgid "" | |
37 | "Please <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">contact KaiRo.at</a> and " | |
38 | "tell the team about this." | |
39 | msgstr "" | |
40 | "Bitte <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">kontaktieren Sie KaiRo.at</a> " | |
41 | "und benachrichtigen Sie das Team darüber." | |
42 | ||
43 | #, php-format | |
44 | msgid "Hi %s!" | |
45 | msgstr "Hallo %s!" | |
46 | ||
47 | #, php-format | |
48 | msgid "Do you authorize %s to access %s?" | |
49 | msgstr "Erlauben Sie %s den Zugriff auf %s?" | |
50 | ||
51 | msgid "Yes" | |
52 | msgstr "Ja" | |
53 | ||
54 | msgid "No" | |
55 | msgstr "Nein" | |
56 | ||
57 | #, php-format | |
58 | msgid "Sign in to %s using…" | |
59 | msgstr "Bei %s anmelden mit…" | |
60 | ||
61 | msgid "Add another email address" | |
62 | msgstr "Weitere E-Mail-Adresse hinzufügen" | |
63 | ||
64 | msgid "This is not me" | |
65 | msgstr "Das bin nicht ich" | |
66 | ||
67 | msgid "Sign in" | |
68 | msgstr "Anmelden" | |
69 | ||
70 | msgid "Cancel" | |
71 | msgstr "Abbrechen" | |
72 | ||
73 | msgid "You need to log in or register to continue." | |
74 | msgstr "Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um fortzusetzen." | |
75 | ||
76 | msgid "The following error was detected" | |
77 | msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten" | |
78 | ||
79 | msgid "The following errors were detected" | |
80 | msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten" | |
81 | ||
82 | msgid "Back" | |
83 | msgstr "Zurück" | |
84 | ||
85 | msgid "" | |
86 | "You are not accessing this site on a secure connection, so authentication " | |
87 | "doesn't work." | |
88 | msgstr "" | |
89 | "Sie greifen auf diese Website nicht über eine sichere Verbindung zu, daher " | |
90 | "funktioniert die Anmeldung nicht." | |
91 | ||
92 | msgid "Login failed unexpectedly." | |
93 | msgstr "Anmeldung unerwartet fehlgeschlagen." | |
94 | ||
95 | msgid "" | |
96 | "Password must not start or end with a whitespace character like a space." | |
97 | msgstr "" | |
98 | "Das Passwort darf nicht mit unsichtbaren Zeichen wie Leerzeichen beginnen " | |
99 | "oder enden." | |
100 | ||
101 | #, php-format | |
102 | msgid "Password too short (min. %s characters)." | |
103 | msgstr "Passwort zu kurz (min. %s Zeichen)." | |
104 | ||
105 | #, php-format | |
106 | msgid "Password too long (max. %s characters)." | |
107 | msgstr "Passwort zu lang (max. %s Zeichen)." | |
108 | ||
109 | msgid "The passwort can not be equal to your email or any part of it." | |
110 | msgstr "Das Passwort darf nicht deine E-Mail-Adresse oder ein Teil davon sein." | |
111 | ||
112 | #, php-format | |
113 | msgid "" | |
114 | "Your password must use characters other than normal letters or contain least " | |
115 | "%s characters." | |
116 | msgstr "" | |
117 | "Das Passwort muss Zeichen außerhalb der normalen Buchstaben enthalten oder " | |
118 | "mindestens %s Zeichen lang sein." | |
119 | ||
120 | #, php-format | |
121 | msgid "Your password cannot consist only of numbers." | |
122 | msgstr "Das Passwort darf nicht nur aus Zahlen bestehen." | |
123 | ||
124 | #, php-format | |
125 | msgid "Password does have to contain at least %s different characters." | |
126 | msgstr "Das Passwort muss zumindest %s verschiedene Zeichen enthalten." | |
127 | ||
128 | msgid "Email" | |
129 | msgstr "E-Mail" | |
130 | ||
131 | msgid "Password" | |
132 | msgstr "Passwort" | |
133 | ||
134 | msgid "Forgot password?" | |
135 | msgstr "Passwort vergessen?" | |
136 | ||
137 | msgid "Log in / Register" | |
138 | msgstr "Anmelden / Registrieren" | |
139 | ||
140 | msgid "The email address is invalid." | |
141 | msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." | |
142 | ||
143 | msgid "" | |
144 | "This password is invalid or your email is not verified yet. Did you type " | |
145 | "them correctly?" | |
146 | msgstr "" | |
147 | "Das Passwort ist ungültig oder Ihre E-Mail_Adresse ist noch nicht " | |
148 | "verifiziert. Haben Sie diese korrekt eingegeben?" | |
149 | ||
150 | msgid "Could not add user." | |
151 | msgstr "Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden." | |
152 | ||
153 | msgid "KaiRo.at Authentication Service" | |
154 | msgstr "KaiRo.at Authentication Service" | |
155 | ||
156 | msgid "Welcome!" | |
157 | msgstr "Willkommen!" | |
158 | ||
159 | #, php-format | |
160 | msgid "This email address, %s, has been used for registration on \"%s\"." | |
161 | msgstr "" | |
162 | "Diese E-Mail-Adresse, %s, wurde zur Registrierung auf \"%s\" verwendet." | |
163 | ||
164 | msgid "" | |
165 | "Please confirm that registration by clicking the following link (or calling " | |
166 | "it up in your browser):" | |
167 | msgstr "" | |
168 | "Bitte bestätigen Sie diese Registrierung durch Klicken auf den folgenden " | |
169 | "Link (oder Aufruf der Adresse in Ihrem Browser):" | |
170 | ||
171 | msgid "" | |
172 | "With this confirmation, you accept that we handle your data for the purpose " | |
173 | "of logging you into other websites when you request that." | |
174 | msgstr "" | |
175 | "Mit dieser Bestätigung stimmen Sie zu, dass wir Ihre Daten zum Zweck Ihrer " | |
176 | "Anmeldung auf anderen Websites verwenden, wenn Sie solche Anmeldungen " | |
177 | "initiieren. " | |
178 | ||
179 | msgid "" | |
180 | "Those websites will get to know your email address but not your password, " | |
181 | "which we store securely." | |
182 | msgstr "" | |
183 | "Diesen Websiteswird Ihre E-Mail-Adresse weitergeleitet, aber nicht Ihre " | |
184 | "Passwort, das wir sicher speichern. " | |
185 | ||
186 | msgid "" | |
187 | "If you do not call this confirmation link within 72 hours, your data will be " | |
188 | "deleted from our database." | |
189 | msgstr "" | |
190 | "Wenn Sie diesen Bestätigungslink nicht innerhalb von 72 Stunden aufrufen, " | |
191 | "werden Ihre Daten aus unserer Datenbank gelöscht." | |
192 | ||
193 | #, php-format | |
194 | msgid "The %s team" | |
195 | msgstr "Das %s-Team" | |
196 | ||
197 | msgid "The confirmation email could not be sent to you." | |
198 | msgstr "Die Bestätigungs-E-Mail konnte nicht an Sie gesendet werden." | |
199 | ||
200 | msgid "Could not initiate reset request." | |
201 | msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen konnte nicht initiiert werden." | |
202 | ||
203 | msgid "Hi," | |
204 | msgstr "Hallo," | |
205 | ||
206 | #, php-format | |
207 | msgid "" | |
208 | "A request for setting a new password for this email address, %s, has been " | |
209 | "submitted on \"%s\"." | |
210 | msgstr "" | |
211 | "Eine Anfrage zum Setzen eines neuen Passwortes für diese E-Mail-Adresse, %s, " | |
212 | "wurde auf \"%s\" abgeschickt." | |
213 | ||
214 | msgid "" | |
215 | "You can set a new password by clicking the following link (or calling it up " | |
216 | "in your browser):" | |
217 | msgstr "" | |
218 | "Sie können ein neues Passwort setzen, indem Sie auf den folgenden Link " | |
219 | "klicken (oder die Adresse in Ihrem Browser aufrufen):" | |
220 | ||
221 | msgid "" | |
222 | "If you do not call this confirmation link within 1 hour, this link expires " | |
223 | "and the existing password is being kept in place." | |
224 | msgstr "" | |
225 | "Wenn Sie diese Bestätigung nicht innerhalb einer Stunde aufrufen, erlischt " | |
226 | "dieser Link und das existente Passwort wird weiter verwendet. " | |
227 | ||
228 | msgid "The email with password reset instructions could not be sent to you." | |
229 | msgstr "" | |
230 | "Die E-Mail mit Anleitungen zum Zurücksetzen Ihres Passwortes konnte nicht an " | |
231 | "Sie gesendet werden." | |
232 | ||
233 | msgid "" | |
234 | "The form you used was not valid. Possibly it has expired and you need to " | |
235 | "initiate the action again, or you have disabled cookies for this site." | |
236 | msgstr "" | |
237 | "Das von Ihnen verwendete Formular war ungültig. Möglicherweise ist es " | |
238 | "erloschen und Sie müssen die Aktion nochmals beginnen, oder Sie haben " | |
239 | "Cookies für diese Website deaktiviert." | |
240 | ||
241 | msgid "Could not save confirmation." | |
242 | msgstr "Bestätigung konnte nicht gespeichert werden." | |
243 | ||
244 | msgid "" | |
245 | "The confirmation link you called is not valid. Possibly it has expired and " | |
246 | "you need to try registering again." | |
247 | msgstr "" | |
248 | "Der von Ihnen aufgerufene Bestätigungs-Link ist ungültig. Möglicherweise ist " | |
249 | "er erloschen und Sie müssen die Registrierung nochmals versuchen." | |
250 | ||
251 | msgid "" | |
252 | "The password reset link you called is not valid. Possibly it has expired and " | |
253 | "you need to call the \"Password forgotten?\" function again." | |
254 | msgstr "" | |
255 | "Der von Ihnen aufgerufene Passwort-Rücksetzungs-Link ist ungültig. " | |
256 | "Möglicherweise ist er erloschen und Sie müssen die Funktion \"Passwort " | |
257 | "vergessen?\" nochmals aufrufen." | |
258 | ||
259 | msgid "Unexpectedly failed to save new client information." | |
260 | msgstr "Unerwarteter Fehler beim Speicher der neuen Client-Informationen." | |
261 | ||
262 | msgid "This function is only available if you are logged in." | |
263 | msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie angemeldet sind." | |
264 | ||
265 | msgid "" | |
266 | "Password reset failed. The reset form you used was not valid. Possibly it " | |
267 | "has expired and you need to initiate the password reset again." | |
268 | msgstr "" | |
269 | "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen. Das von Ihnen verwendete " | |
270 | "Rücksetzungsformular war ungültig. Möglicherweise ist es erloschen und Sie " | |
271 | "müssen die Passwort-Rücksetzung nochmals beginnen." | |
272 | ||
273 | msgid "Password reset failed." | |
274 | msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen." | |
275 | ||
276 | #, php-format | |
277 | msgid "" | |
278 | "An email for confirmation has been sent to %s. Please follow the link " | |
279 | "provided there to complete the process." | |
280 | msgstr "" | |
281 | "Eine E-Mail zur Bestätigung wurde an %s gesendet. Bitte folgen Sie dem dort " | |
282 | "angegebenen Link, um den Vorgang abzuschließen." | |
283 | ||
284 | msgid "Reload this page after you confirm to continue." | |
285 | msgstr "Laden Sie diese Seite nach der Bestätigung neu, um fortzusetzen." | |
286 | ||
287 | msgid "Reload" | |
288 | msgstr "Neu laden" | |
289 | ||
290 | msgid "" | |
291 | "An email has been sent to the requested account with further information. If " | |
292 | "you do not receive an email then please confirm you have entered the same " | |
293 | "email address used during account registration." | |
294 | msgstr "" | |
295 | "Eine E-Mail mit weiteren Informationen wurde an das angefragte Konto " | |
296 | "verschickt. Wenn Sie keine E-Mail bekommen, überprüfen Sie bitte, dass Sie " | |
297 | "dieselbe E-Mail-Adresse verwendet haben, mit der Sie sich ursprünglich " | |
298 | "registriert haben." | |
299 | ||
300 | msgid "Back to top" | |
301 | msgstr "Zurück zur Hauptseite" | |
302 | ||
303 | msgid "" | |
304 | "If you forgot your password or didn't receive the registration confirmation, " | |
305 | "please enter your email here." | |
306 | msgstr "" | |
307 | "Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben oder die Registrierungsbestätigung " | |
308 | "nicht bekommen haben, gebenm Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse hier ein." | |
309 | ||
310 | msgid "Send instructions to email" | |
311 | msgstr "Anleitungen per E-Mail senden" | |
312 | ||
313 | #, php-format | |
314 | msgid "You can set a new password for %s here." | |
315 | msgstr "Sie können hier ein neues Passwort für %s setzen." | |
316 | ||
317 | msgid "Save password" | |
318 | msgstr "Passwort speichern" | |
319 | ||
320 | msgid "Client ID" | |
321 | msgstr "Client-ID" | |
322 | ||
323 | msgid "Client Secrect" | |
324 | msgstr "Client-Secret" | |
325 | ||
326 | msgid "Redirect URI" | |
327 | msgstr "Redirect-URI" | |
328 | ||
329 | msgid "Scope" | |
330 | msgstr "Scope" | |
331 | ||
332 | msgid "Create" | |
333 | msgstr "Anlegen" | |
334 | ||
335 | msgid "Your password has successfully been reset." | |
336 | msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt." | |
337 | ||
338 | msgid "Grouped with: " | |
339 | msgstr "Gruppiert mit:" | |
340 | ||
341 | msgid "Log out" | |
342 | msgstr "Abmelden" | |
343 | ||
344 | msgid "Manage OAuth2 clients" | |
345 | msgstr "OAuth2-Clients verwalten" | |
346 | ||
347 | msgid "Set new password" | |
348 | msgstr "Neues Passwort setzen" | |
349 | ||
350 | msgid "Hooray! Your email was successfully confirmed! You can log in now." | |
351 | msgstr "" | |
352 | "Hurra! Ihr E-Mail-Adresse wurde erfolgreich bestätigt! Sie können sich jetzt " | |
353 | "anmelden." | |
354 | ||
355 | msgid "" | |
356 | "Your password has successfully been reset. You can log in now with the new " | |
357 | "password." | |
358 | msgstr "" | |
359 | "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt. Sie können sich jetzt mit dem " | |
360 | "neuen Passwort anmelden." | |
361 | ||
362 | #, php-format | |
363 | msgid "" | |
364 | "Add another email grouped with %s by either logging in with it or specifying " | |
365 | "the email and a new password to use." | |
366 | msgstr "" | |
367 | "Fügen Sie eine neue E-Mail-Adresse in die Gruppe mit %s ein, indem Sie sich " | |
368 | "entweder damit anmelden oder die E-Mail-Adresse und ein neues Passwort dafür " | |
369 | "angeben." | |
370 | ||
371 | #~ msgid "no" | |
372 | #~ msgstr "Nein" |