Bug 396 - Localize the Auth service (in German); including some fixes to make code...
[authserver.git] / locale / de / LC_MESSAGES / kairo_auth.po
CommitLineData
9cab985c
RK
1# L10n strings for the KaiRo.at authentication system.
2# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public KaiRo.at
3# This file is distributed under the same license as the kairo-auth package.
4# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kairo-auth\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: kairo@kairo.at\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:05+0100\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Source-Language: en_US\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Language: de\n"
22
23msgid ""
24"This login system does not work without JavaScript. Please activate "
25"JavaScript for this site to log in."
26msgstr ""
27"Dieses Login-System functioniert nicht ohne JavaScript. Bitte aktivieren Sie "
28"JavaScript für diese Seite, um sich anzumelden."
29
30msgid "Unexpected error while logging out."
31msgstr "Unerwarteter Fehler beim Abmelden."
32
33msgid "The session system is not working."
34msgstr "Das Sitzungssystem funktioniert nicht."
35
36msgid ""
37"Please <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">contact KaiRo.at</a> and "
38"tell the team about this."
39msgstr ""
40"Bitte <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">kontaktieren Sie KaiRo.at</a> "
41"und benachrichtigen Sie das Team darüber."
42
43#, php-format
44msgid "Hi %s!"
45msgstr "Hallo %s!"
46
47#, php-format
48msgid "Do you authorize %s to access %s?"
49msgstr "Erlauben Sie %s den Zugriff auf %s?"
50
51msgid "Yes"
52msgstr "Ja"
53
54msgid "No"
55msgstr "Nein"
56
57#, php-format
58msgid "Sign in to %s using…"
59msgstr "Bei %s anmelden mit…"
60
61msgid "Add another email address"
62msgstr "Weitere E-Mail-Adresse hinzufügen"
63
64msgid "This is not me"
65msgstr "Das bin nicht ich"
66
67msgid "Sign in"
68msgstr "Anmelden"
69
70msgid "Cancel"
71msgstr "Abbrechen"
72
73msgid "You need to log in or register to continue."
74msgstr "Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um fortzusetzen."
75
76msgid "The following error was detected"
77msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten"
78
79msgid "The following errors were detected"
80msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten"
81
82msgid "Back"
83msgstr "Zurück"
84
85msgid ""
86"You are not accessing this site on a secure connection, so authentication "
87"doesn't work."
88msgstr ""
89"Sie greifen auf diese Website nicht über eine sichere Verbindung zu, daher "
90"funktioniert die Anmeldung nicht."
91
92msgid "Login failed unexpectedly."
93msgstr "Anmeldung unerwartet fehlgeschlagen."
94
95msgid ""
96"Password must not start or end with a whitespace character like a space."
97msgstr ""
98"Das Passwort darf nicht mit unsichtbaren Zeichen wie Leerzeichen beginnen "
99"oder enden."
100
101#, php-format
102msgid "Password too short (min. %s characters)."
103msgstr "Passwort zu kurz (min. %s Zeichen)."
104
105#, php-format
106msgid "Password too long (max. %s characters)."
107msgstr "Passwort zu lang (max. %s Zeichen)."
108
109msgid "The passwort can not be equal to your email or any part of it."
110msgstr "Das Passwort darf nicht deine E-Mail-Adresse oder ein Teil davon sein."
111
112#, php-format
113msgid ""
114"Your password must use characters other than normal letters or contain least "
115"%s characters."
116msgstr ""
117"Das Passwort muss Zeichen außerhalb der normalen Buchstaben enthalten oder "
118"mindestens %s Zeichen lang sein."
119
120#, php-format
121msgid "Your password cannot consist only of numbers."
122msgstr "Das Passwort darf nicht nur aus Zahlen bestehen."
123
124#, php-format
125msgid "Password does have to contain at least %s different characters."
126msgstr "Das Passwort muss zumindest %s verschiedene Zeichen enthalten."
127
128msgid "Email"
129msgstr "E-Mail"
130
131msgid "Password"
132msgstr "Passwort"
133
134msgid "Forgot password?"
135msgstr "Passwort vergessen?"
136
137msgid "Log in / Register"
138msgstr "Anmelden / Registrieren"
139
140msgid "The email address is invalid."
141msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
142
143msgid ""
144"This password is invalid or your email is not verified yet. Did you type "
145"them correctly?"
146msgstr ""
147"Das Passwort ist ungültig oder Ihre E-Mail_Adresse ist noch nicht "
148"verifiziert. Haben Sie diese korrekt eingegeben?"
149
150msgid "Could not add user."
151msgstr "Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden."
152
153msgid "KaiRo.at Authentication Service"
154msgstr "KaiRo.at Authentication Service"
155
156msgid "Welcome!"
157msgstr "Willkommen!"
158
159#, php-format
160msgid "This email address, %s, has been used for registration on \"%s\"."
161msgstr ""
162"Diese E-Mail-Adresse, %s, wurde zur Registrierung auf \"%s\" verwendet."
163
164msgid ""
165"Please confirm that registration by clicking the following link (or calling "
166"it up in your browser):"
167msgstr ""
168"Bitte bestätigen Sie diese Registrierung durch Klicken auf den folgenden "
169"Link (oder Aufruf der Adresse in Ihrem Browser):"
170
171msgid ""
172"With this confirmation, you accept that we handle your data for the purpose "
173"of logging you into other websites when you request that."
174msgstr ""
175"Mit dieser Bestätigung stimmen Sie zu, dass wir Ihre Daten zum Zweck Ihrer "
176"Anmeldung auf anderen Websites verwenden, wenn Sie solche Anmeldungen "
177"initiieren. "
178
179msgid ""
180"Those websites will get to know your email address but not your password, "
181"which we store securely."
182msgstr ""
183"Diesen Websiteswird Ihre E-Mail-Adresse weitergeleitet, aber nicht Ihre "
184"Passwort, das wir sicher speichern. "
185
186msgid ""
187"If you do not call this confirmation link within 72 hours, your data will be "
188"deleted from our database."
189msgstr ""
190"Wenn Sie diesen Bestätigungslink nicht innerhalb von 72 Stunden aufrufen, "
191"werden Ihre Daten aus unserer Datenbank gelöscht."
192
193#, php-format
194msgid "The %s team"
195msgstr "Das %s-Team"
196
197msgid "The confirmation email could not be sent to you."
198msgstr "Die Bestätigungs-E-Mail konnte nicht an Sie gesendet werden."
199
200msgid "Could not initiate reset request."
201msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen konnte nicht initiiert werden."
202
203msgid "Hi,"
204msgstr "Hallo,"
205
206#, php-format
207msgid ""
208"A request for setting a new password for this email address, %s, has been "
209"submitted on \"%s\"."
210msgstr ""
211"Eine Anfrage zum Setzen eines neuen Passwortes für diese E-Mail-Adresse, %s, "
212"wurde auf \"%s\" abgeschickt."
213
214msgid ""
215"You can set a new password by clicking the following link (or calling it up "
216"in your browser):"
217msgstr ""
218"Sie können ein neues Passwort setzen, indem Sie auf den folgenden Link "
219"klicken (oder die Adresse in Ihrem Browser aufrufen):"
220
221msgid ""
222"If you do not call this confirmation link within 1 hour, this link expires "
223"and the existing password is being kept in place."
224msgstr ""
225"Wenn Sie diese Bestätigung nicht innerhalb einer Stunde aufrufen, erlischt "
226"dieser Link und das existente Passwort wird weiter verwendet. "
227
228msgid "The email with password reset instructions could not be sent to you."
229msgstr ""
230"Die E-Mail mit Anleitungen zum Zurücksetzen Ihres Passwortes konnte nicht an "
231"Sie gesendet werden."
232
233msgid ""
234"The form you used was not valid. Possibly it has expired and you need to "
235"initiate the action again, or you have disabled cookies for this site."
236msgstr ""
237"Das von Ihnen verwendete Formular war ungültig. Möglicherweise ist es "
238"erloschen und Sie müssen die Aktion nochmals beginnen, oder Sie haben "
239"Cookies für diese Website deaktiviert."
240
241msgid "Could not save confirmation."
242msgstr "Bestätigung konnte nicht gespeichert werden."
243
244msgid ""
245"The confirmation link you called is not valid. Possibly it has expired and "
246"you need to try registering again."
247msgstr ""
248"Der von Ihnen aufgerufene Bestätigungs-Link ist ungültig. Möglicherweise ist "
249"er erloschen und Sie müssen die Registrierung nochmals versuchen."
250
251msgid ""
252"The password reset link you called is not valid. Possibly it has expired and "
253"you need to call the \"Password forgotten?\" function again."
254msgstr ""
255"Der von Ihnen aufgerufene Passwort-Rücksetzungs-Link ist ungültig. "
256"Möglicherweise ist er erloschen und Sie müssen die Funktion \"Passwort "
257"vergessen?\" nochmals aufrufen."
258
259msgid "Unexpectedly failed to save new client information."
260msgstr "Unerwarteter Fehler beim Speicher der neuen Client-Informationen."
261
262msgid "This function is only available if you are logged in."
263msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie angemeldet sind."
264
265msgid ""
266"Password reset failed. The reset form you used was not valid. Possibly it "
267"has expired and you need to initiate the password reset again."
268msgstr ""
269"Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen. Das von Ihnen verwendete "
270"Rücksetzungsformular war ungültig. Möglicherweise ist es erloschen und Sie "
271"müssen die Passwort-Rücksetzung nochmals beginnen."
272
273msgid "Password reset failed."
274msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen."
275
276#, php-format
277msgid ""
278"An email for confirmation has been sent to %s. Please follow the link "
279"provided there to complete the process."
280msgstr ""
281"Eine E-Mail zur Bestätigung wurde an %s gesendet. Bitte folgen Sie dem dort "
282"angegebenen Link, um den Vorgang abzuschließen."
283
284msgid "Reload this page after you confirm to continue."
285msgstr "Laden Sie diese Seite nach der Bestätigung neu, um fortzusetzen."
286
287msgid "Reload"
288msgstr "Neu laden"
289
290msgid ""
291"An email has been sent to the requested account with further information. If "
292"you do not receive an email then please confirm you have entered the same "
293"email address used during account registration."
294msgstr ""
295"Eine E-Mail mit weiteren Informationen wurde an das angefragte Konto "
296"verschickt. Wenn Sie keine E-Mail bekommen, überprüfen Sie bitte, dass Sie "
297"dieselbe E-Mail-Adresse verwendet haben, mit der Sie sich ursprünglich "
298"registriert haben."
299
300msgid "Back to top"
301msgstr "Zurück zur Hauptseite"
302
303msgid ""
304"If you forgot your password or didn't receive the registration confirmation, "
305"please enter your email here."
306msgstr ""
307"Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben oder die Registrierungsbestätigung "
308"nicht bekommen haben, gebenm Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse hier ein."
309
310msgid "Send instructions to email"
311msgstr "Anleitungen per E-Mail senden"
312
313#, php-format
314msgid "You can set a new password for %s here."
315msgstr "Sie können hier ein neues Passwort für %s setzen."
316
317msgid "Save password"
318msgstr "Passwort speichern"
319
320msgid "Client ID"
321msgstr "Client-ID"
322
323msgid "Client Secrect"
324msgstr "Client-Secret"
325
326msgid "Redirect URI"
327msgstr "Redirect-URI"
328
329msgid "Scope"
330msgstr "Scope"
331
332msgid "Create"
333msgstr "Anlegen"
334
335msgid "Your password has successfully been reset."
336msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
337
338msgid "Grouped with: "
339msgstr "Gruppiert mit:"
340
341msgid "Log out"
342msgstr "Abmelden"
343
344msgid "Manage OAuth2 clients"
345msgstr "OAuth2-Clients verwalten"
346
347msgid "Set new password"
348msgstr "Neues Passwort setzen"
349
350msgid "Hooray! Your email was successfully confirmed! You can log in now."
351msgstr ""
352"Hurra! Ihr E-Mail-Adresse wurde erfolgreich bestätigt! Sie können sich jetzt "
353"anmelden."
354
355msgid ""
356"Your password has successfully been reset. You can log in now with the new "
357"password."
358msgstr ""
359"Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt. Sie können sich jetzt mit dem "
360"neuen Passwort anmelden."
361
362#, php-format
363msgid ""
364"Add another email grouped with %s by either logging in with it or specifying "
365"the email and a new password to use."
366msgstr ""
367"Fügen Sie eine neue E-Mail-Adresse in die Gruppe mit %s ein, indem Sie sich "
368"entweder damit anmelden oder die E-Mail-Adresse und ein neues Passwort dafür "
369"angeben."
370
371#~ msgid "no"
372#~ msgstr "Nein"