X-Git-Url: https://git-public.kairo.at/?p=authserver.git;a=blobdiff_plain;f=locale%2Fde%2FLC_MESSAGES%2Fkairo_auth.po;fp=locale%2Fde%2FLC_MESSAGES%2Fkairo_auth.po;h=c56e7bc344385b3aae0c03e844687a3da732e55d;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=9cab985cf8d73f719cd7efc2838ce2e107b45b21;hpb=8b69f29ccce4f236a8954a80c837bcd20987ca53 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/kairo_auth.po b/locale/de/LC_MESSAGES/kairo_auth.po new file mode 100644 index 0000000..c56e7bc --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/kairo_auth.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# L10n strings for the KaiRo.at authentication system. +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public KaiRo.at +# This file is distributed under the same license as the kairo-auth package. +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kairo-auth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kairo@kairo.at\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Source-Language: en_US\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: de\n" + +msgid "" +"This login system does not work without JavaScript. Please activate " +"JavaScript for this site to log in." +msgstr "" +"Dieses Login-System functioniert nicht ohne JavaScript. Bitte aktivieren Sie " +"JavaScript für diese Seite, um sich anzumelden." + +msgid "Unexpected error while logging out." +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Abmelden." + +msgid "The session system is not working." +msgstr "Das Sitzungssystem funktioniert nicht." + +msgid "" +"Please contact KaiRo.at and " +"tell the team about this." +msgstr "" +"Bitte kontaktieren Sie KaiRo.at " +"und benachrichtigen Sie das Team darüber." + +#, php-format +msgid "Hi %s!" +msgstr "Hallo %s!" + +#, php-format +msgid "Do you authorize %s to access %s?" +msgstr "Erlauben Sie %s den Zugriff auf %s?" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#, php-format +msgid "Sign in to %s using…" +msgstr "Bei %s anmelden mit…" + +msgid "Add another email address" +msgstr "Weitere E-Mail-Adresse hinzufügen" + +msgid "This is not me" +msgstr "Das bin nicht ich" + +msgid "Sign in" +msgstr "Anmelden" + +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "You need to log in or register to continue." +msgstr "Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um fortzusetzen." + +msgid "The following error was detected" +msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten" + +msgid "The following errors were detected" +msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten" + +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +msgid "" +"You are not accessing this site on a secure connection, so authentication " +"doesn't work." +msgstr "" +"Sie greifen auf diese Website nicht über eine sichere Verbindung zu, daher " +"funktioniert die Anmeldung nicht." + +msgid "Login failed unexpectedly." +msgstr "Anmeldung unerwartet fehlgeschlagen." + +msgid "" +"Password must not start or end with a whitespace character like a space." +msgstr "" +"Das Passwort darf nicht mit unsichtbaren Zeichen wie Leerzeichen beginnen " +"oder enden." + +#, php-format +msgid "Password too short (min. %s characters)." +msgstr "Passwort zu kurz (min. %s Zeichen)." + +#, php-format +msgid "Password too long (max. %s characters)." +msgstr "Passwort zu lang (max. %s Zeichen)." + +msgid "The passwort can not be equal to your email or any part of it." +msgstr "Das Passwort darf nicht deine E-Mail-Adresse oder ein Teil davon sein." + +#, php-format +msgid "" +"Your password must use characters other than normal letters or contain least " +"%s characters." +msgstr "" +"Das Passwort muss Zeichen außerhalb der normalen Buchstaben enthalten oder " +"mindestens %s Zeichen lang sein." + +#, php-format +msgid "Your password cannot consist only of numbers." +msgstr "Das Passwort darf nicht nur aus Zahlen bestehen." + +#, php-format +msgid "Password does have to contain at least %s different characters." +msgstr "Das Passwort muss zumindest %s verschiedene Zeichen enthalten." + +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Passwort vergessen?" + +msgid "Log in / Register" +msgstr "Anmelden / Registrieren" + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." + +msgid "" +"This password is invalid or your email is not verified yet. Did you type " +"them correctly?" +msgstr "" +"Das Passwort ist ungültig oder Ihre E-Mail_Adresse ist noch nicht " +"verifiziert. Haben Sie diese korrekt eingegeben?" + +msgid "Could not add user." +msgstr "Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden." + +msgid "KaiRo.at Authentication Service" +msgstr "KaiRo.at Authentication Service" + +msgid "Welcome!" +msgstr "Willkommen!" + +#, php-format +msgid "This email address, %s, has been used for registration on \"%s\"." +msgstr "" +"Diese E-Mail-Adresse, %s, wurde zur Registrierung auf \"%s\" verwendet." + +msgid "" +"Please confirm that registration by clicking the following link (or calling " +"it up in your browser):" +msgstr "" +"Bitte bestätigen Sie diese Registrierung durch Klicken auf den folgenden " +"Link (oder Aufruf der Adresse in Ihrem Browser):" + +msgid "" +"With this confirmation, you accept that we handle your data for the purpose " +"of logging you into other websites when you request that." +msgstr "" +"Mit dieser Bestätigung stimmen Sie zu, dass wir Ihre Daten zum Zweck Ihrer " +"Anmeldung auf anderen Websites verwenden, wenn Sie solche Anmeldungen " +"initiieren. " + +msgid "" +"Those websites will get to know your email address but not your password, " +"which we store securely." +msgstr "" +"Diesen Websiteswird Ihre E-Mail-Adresse weitergeleitet, aber nicht Ihre " +"Passwort, das wir sicher speichern. " + +msgid "" +"If you do not call this confirmation link within 72 hours, your data will be " +"deleted from our database." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Bestätigungslink nicht innerhalb von 72 Stunden aufrufen, " +"werden Ihre Daten aus unserer Datenbank gelöscht." + +#, php-format +msgid "The %s team" +msgstr "Das %s-Team" + +msgid "The confirmation email could not be sent to you." +msgstr "Die Bestätigungs-E-Mail konnte nicht an Sie gesendet werden." + +msgid "Could not initiate reset request." +msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen konnte nicht initiiert werden." + +msgid "Hi," +msgstr "Hallo," + +#, php-format +msgid "" +"A request for setting a new password for this email address, %s, has been " +"submitted on \"%s\"." +msgstr "" +"Eine Anfrage zum Setzen eines neuen Passwortes für diese E-Mail-Adresse, %s, " +"wurde auf \"%s\" abgeschickt." + +msgid "" +"You can set a new password by clicking the following link (or calling it up " +"in your browser):" +msgstr "" +"Sie können ein neues Passwort setzen, indem Sie auf den folgenden Link " +"klicken (oder die Adresse in Ihrem Browser aufrufen):" + +msgid "" +"If you do not call this confirmation link within 1 hour, this link expires " +"and the existing password is being kept in place." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Bestätigung nicht innerhalb einer Stunde aufrufen, erlischt " +"dieser Link und das existente Passwort wird weiter verwendet. " + +msgid "The email with password reset instructions could not be sent to you." +msgstr "" +"Die E-Mail mit Anleitungen zum Zurücksetzen Ihres Passwortes konnte nicht an " +"Sie gesendet werden." + +msgid "" +"The form you used was not valid. Possibly it has expired and you need to " +"initiate the action again, or you have disabled cookies for this site." +msgstr "" +"Das von Ihnen verwendete Formular war ungültig. Möglicherweise ist es " +"erloschen und Sie müssen die Aktion nochmals beginnen, oder Sie haben " +"Cookies für diese Website deaktiviert." + +msgid "Could not save confirmation." +msgstr "Bestätigung konnte nicht gespeichert werden." + +msgid "" +"The confirmation link you called is not valid. Possibly it has expired and " +"you need to try registering again." +msgstr "" +"Der von Ihnen aufgerufene Bestätigungs-Link ist ungültig. Möglicherweise ist " +"er erloschen und Sie müssen die Registrierung nochmals versuchen." + +msgid "" +"The password reset link you called is not valid. Possibly it has expired and " +"you need to call the \"Password forgotten?\" function again." +msgstr "" +"Der von Ihnen aufgerufene Passwort-Rücksetzungs-Link ist ungültig. " +"Möglicherweise ist er erloschen und Sie müssen die Funktion \"Passwort " +"vergessen?\" nochmals aufrufen." + +msgid "Unexpectedly failed to save new client information." +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Speicher der neuen Client-Informationen." + +msgid "This function is only available if you are logged in." +msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie angemeldet sind." + +msgid "" +"Password reset failed. The reset form you used was not valid. Possibly it " +"has expired and you need to initiate the password reset again." +msgstr "" +"Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen. Das von Ihnen verwendete " +"Rücksetzungsformular war ungültig. Möglicherweise ist es erloschen und Sie " +"müssen die Passwort-Rücksetzung nochmals beginnen." + +msgid "Password reset failed." +msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen." + +#, php-format +msgid "" +"An email for confirmation has been sent to %s. Please follow the link " +"provided there to complete the process." +msgstr "" +"Eine E-Mail zur Bestätigung wurde an %s gesendet. Bitte folgen Sie dem dort " +"angegebenen Link, um den Vorgang abzuschließen." + +msgid "Reload this page after you confirm to continue." +msgstr "Laden Sie diese Seite nach der Bestätigung neu, um fortzusetzen." + +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +msgid "" +"An email has been sent to the requested account with further information. If " +"you do not receive an email then please confirm you have entered the same " +"email address used during account registration." +msgstr "" +"Eine E-Mail mit weiteren Informationen wurde an das angefragte Konto " +"verschickt. Wenn Sie keine E-Mail bekommen, überprüfen Sie bitte, dass Sie " +"dieselbe E-Mail-Adresse verwendet haben, mit der Sie sich ursprünglich " +"registriert haben." + +msgid "Back to top" +msgstr "Zurück zur Hauptseite" + +msgid "" +"If you forgot your password or didn't receive the registration confirmation, " +"please enter your email here." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben oder die Registrierungsbestätigung " +"nicht bekommen haben, gebenm Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse hier ein." + +msgid "Send instructions to email" +msgstr "Anleitungen per E-Mail senden" + +#, php-format +msgid "You can set a new password for %s here." +msgstr "Sie können hier ein neues Passwort für %s setzen." + +msgid "Save password" +msgstr "Passwort speichern" + +msgid "Client ID" +msgstr "Client-ID" + +msgid "Client Secrect" +msgstr "Client-Secret" + +msgid "Redirect URI" +msgstr "Redirect-URI" + +msgid "Scope" +msgstr "Scope" + +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +msgid "Your password has successfully been reset." +msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt." + +msgid "Grouped with: " +msgstr "Gruppiert mit:" + +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +msgid "Manage OAuth2 clients" +msgstr "OAuth2-Clients verwalten" + +msgid "Set new password" +msgstr "Neues Passwort setzen" + +msgid "Hooray! Your email was successfully confirmed! You can log in now." +msgstr "" +"Hurra! Ihr E-Mail-Adresse wurde erfolgreich bestätigt! Sie können sich jetzt " +"anmelden." + +msgid "" +"Your password has successfully been reset. You can log in now with the new " +"password." +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt. Sie können sich jetzt mit dem " +"neuen Passwort anmelden." + +#, php-format +msgid "" +"Add another email grouped with %s by either logging in with it or specifying " +"the email and a new password to use." +msgstr "" +"Fügen Sie eine neue E-Mail-Adresse in die Gruppe mit %s ein, indem Sie sich " +"entweder damit anmelden oder die E-Mail-Adresse und ein neues Passwort dafür " +"angeben." + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "Nein"