ignore teporary file copies
[authserver.git] / locale / de / LC_MESSAGES / kairo_auth.po~
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/kairo_auth.po~ b/locale/de/LC_MESSAGES/kairo_auth.po~
deleted file mode 100644 (file)
index ec0abac..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,369 +0,0 @@
-# L10n strings for the KaiRo.at authentication system.
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public KaiRo.at
-# This file is distributed under the same license as the kairo-auth package.
-# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kairo-auth\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: kairo@kairo.at\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 16:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Source-Language: en_US\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Language: de\n"
-
-msgid ""
-"This login system does not work without JavaScript. Please activate "
-"JavaScript for this site to log in."
-msgstr ""
-"Dieses Login-System functioniert nicht ohne JavaScript. Bitte aktivieren Sie "
-"JavaScript für diese Seite, um sich anzumelden."
-
-msgid "Unexpected error while logging out."
-msgstr "Unerwarteter Fehler beim Abmelden."
-
-msgid "The session system is not working."
-msgstr "Das Sitzungssystem funktioniert nicht."
-
-msgid ""
-"Please <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">contact KaiRo.at</a> and "
-"tell the team about this."
-msgstr ""
-"Bitte <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">kontaktieren Sie KaiRo.at</a> "
-"und benachrichtigen Sie das Team darüber."
-
-#, php-format
-msgid "Hi %s!"
-msgstr "Hallo %s!"
-
-#, php-format
-msgid "Do you authorize %s to access %s?"
-msgstr "Erlauben Sie %s den Zugriff auf %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#, php-format
-msgid "Sign in to %s using…"
-msgstr "Bei %s anmelden mit…"
-
-msgid "Add another email address"
-msgstr "Weitere E-Mail-Adresse hinzufügen"
-
-msgid "This is not me"
-msgstr "Das bin nicht ich"
-
-msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "You need to log in or register to continue."
-msgstr "Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um fortzusetzen."
-
-msgid "The following error was detected"
-msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten"
-
-msgid "The following errors were detected"
-msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-msgid ""
-"You are not accessing this site on a secure connection, so authentication "
-"doesn't work."
-msgstr ""
-"Sie greifen auf diese Website nicht über eine sichere Verbindung zu, daher "
-"funktioniert die Anmeldung nicht."
-
-msgid "Login failed unexpectedly."
-msgstr "Anmeldung unerwartet fehlgeschlagen."
-
-msgid ""
-"Password must not start or end with a whitespace character like a space."
-msgstr ""
-"Das Passwort darf nicht mit unsichtbaren Zeichen wie Leerzeichen beginnen "
-"oder enden."
-
-#, php-format
-msgid "Password too short (min. %s characters)."
-msgstr "Passwort zu kurz (min. %s Zeichen)."
-
-#, php-format
-msgid "Password too long (max. %s characters)."
-msgstr "Passwort zu lang (max. %s Zeichen)."
-
-msgid "The passwort can not be equal to your email or any part of it."
-msgstr "Das Passwort darf nicht deine E-Mail-Adresse oder ein Teil davon sein."
-
-#, php-format
-msgid ""
-"Your password must use characters other than normal letters or contain least "
-"%s characters."
-msgstr ""
-"Das Passwort muss Zeichen außerhalb der normalen Buchstaben enthalten oder "
-"mindestens %s Zeichen lang sein."
-
-#, php-format
-msgid "Your password cannot consist only of numbers."
-msgstr "Das Passwort darf nicht nur aus Zahlen bestehen."
-
-#, php-format
-msgid "Password does have to contain at least %s different characters."
-msgstr "Das Passwort muss zumindest %s verschiedene Zeichen enthalten."
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "Passwort vergessen?"
-
-msgid "Log in / Register"
-msgstr "Anmelden / Registrieren"
-
-msgid "The email address is invalid."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
-
-msgid ""
-"This password is invalid or your email is not verified yet. Did you type "
-"them correctly?"
-msgstr ""
-"Das Passwort ist ungültig oder Ihre E-Mail_Adresse ist noch nicht "
-"verifiziert. Haben Sie diese korrekt eingegeben?"
-
-msgid "Could not add user."
-msgstr "Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden."
-
-msgid "KaiRo.at Authentication Service"
-msgstr "KaiRo.at Authentication Service"
-
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Willkommen!"
-
-#, php-format
-msgid "This email address, %s, has been used for registration on \"%s\"."
-msgstr ""
-"Diese E-Mail-Adresse, %s, wurde zur Registrierung auf \"%s\" verwendet."
-
-msgid ""
-"Please confirm that registration by clicking the following link (or calling "
-"it up in your browser):"
-msgstr ""
-"Bitte bestätigen Sie diese Registrierung durch Klicken auf den folgenden "
-"Link (oder Aufruf der Adresse in Ihrem Browser):"
-
-msgid ""
-"With this confirmation, you accept that we handle your data for the purpose "
-"of logging you into other websites when you request that."
-msgstr ""
-"Mit dieser Bestätigung stimmen Sie zu, dass wir Ihre Daten zum Zweck Ihrer "
-"Anmeldung auf anderen Websites verwenden, wenn Sie solche Anmeldungen "
-"initiieren. "
-
-msgid ""
-"Those websites will get to know your email address but not your password, "
-"which we store securely."
-msgstr ""
-"Diesen Websiteswird Ihre E-Mail-Adresse weitergeleitet, aber nicht Ihre "
-"Passwort, das wir sicher speichern. "
-
-msgid ""
-"If you do not call this confirmation link within 72 hours, your data will be "
-"deleted from our database."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diesen Bestätigungslink nicht innerhalb von 72 Stunden aufrufen, "
-"werden Ihre Daten aus unserer Datenbank gelöscht."
-
-#, php-format
-msgid "The %s team"
-msgstr "Das %s-Team"
-
-msgid "The confirmation email could not be sent to you."
-msgstr "Die Bestätigungs-E-Mail konnte nicht an Sie gesendet werden."
-
-msgid "Could not initiate reset request."
-msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen konnte nicht initiiert werden."
-
-msgid "Hi,"
-msgstr "Hallo,"
-
-#, php-format
-msgid ""
-"A request for setting a new password for this email address, %s, has been "
-"submitted on \"%s\"."
-msgstr ""
-"Eine Anfrage zum Setzen eines neuen Passwortes für diese E-Mail-Adresse, %s, "
-"wurde auf \"%s\" abgeschickt."
-
-msgid ""
-"You can set a new password by clicking the following link (or calling it up "
-"in your browser):"
-msgstr ""
-"Sie können ein neues Passwort setzen, indem Sie auf den folgenden Link "
-"klicken (oder die Adresse in Ihrem Browser aufrufen):"
-
-msgid ""
-"If you do not call this confirmation link within 1 hour, this link expires "
-"and the existing password is being kept in place."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Bestätigung nicht innerhalb einer Stunde aufrufen, erlischt "
-"dieser Link und das existente Passwort wird weiter verwendet. "
-
-msgid "The email with password reset instructions could not be sent to you."
-msgstr ""
-"Die E-Mail mit Anleitungen zum Zurücksetzen Ihres Passwortes konnte nicht an "
-"Sie gesendet werden."
-
-msgid ""
-"The form you used was not valid. Possibly it has expired and you need to "
-"initiate the action again, or you have disabled cookies for this site."
-msgstr ""
-"Das von Ihnen verwendete Formular war ungültig. Möglicherweise ist es "
-"erloschen und Sie müssen die Aktion nochmals beginnen, oder Sie haben "
-"Cookies für diese Website deaktiviert."
-
-msgid "Could not save confirmation."
-msgstr "Bestätigung konnte nicht gespeichert werden."
-
-msgid ""
-"The confirmation link you called is not valid. Possibly it has expired and "
-"you need to try registering again."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen aufgerufene Bestätigungs-Link ist ungültig. Möglicherweise ist "
-"er erloschen und Sie müssen die Registrierung nochmals versuchen."
-
-msgid ""
-"The password reset link you called is not valid. Possibly it has expired and "
-"you need to call the \"Password forgotten?\" function again."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen aufgerufene Passwort-Rücksetzungs-Link ist ungültig. "
-"Möglicherweise ist er erloschen und Sie müssen die Funktion \"Passwort "
-"vergessen?\" nochmals aufrufen."
-
-msgid "This function is only available if you are logged in."
-msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie angemeldet sind."
-
-msgid ""
-"Password reset failed. The reset form you used was not valid. Possibly it "
-"has expired and you need to initiate the password reset again."
-msgstr ""
-"Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen. Das von Ihnen verwendete "
-"Rücksetzungsformular war ungültig. Möglicherweise ist es erloschen und Sie "
-"müssen die Passwort-Rücksetzung nochmals beginnen."
-
-msgid "Password reset failed."
-msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen."
-
-#, php-format
-msgid ""
-"An email for confirmation has been sent to %s. Please follow the link "
-"provided there to complete the process."
-msgstr ""
-"Eine E-Mail zur Bestätigung wurde an %s gesendet. Bitte folgen Sie dem dort "
-"angegebenen Link, um den Vorgang abzuschließen."
-
-msgid "Reload this page after you confirm to continue."
-msgstr "Laden Sie diese Seite nach der Bestätigung neu, um fortzusetzen."
-
-msgid "Reload"
-msgstr "Neu laden"
-
-msgid ""
-"An email has been sent to the requested account with further information. If "
-"you do not receive an email then please confirm you have entered the same "
-"email address used during account registration."
-msgstr ""
-"Eine E-Mail mit weiteren Informationen wurde an das angefragte Konto "
-"verschickt. Wenn Sie keine E-Mail bekommen, überprüfen Sie bitte, dass Sie "
-"dieselbe E-Mail-Adresse verwendet haben, mit der Sie sich ursprünglich "
-"registriert haben."
-
-msgid "Back to top"
-msgstr "Zurück zur Hauptseite"
-
-msgid ""
-"If you forgot your password or didn't receive the registration confirmation, "
-"please enter your email here."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben oder die Registrierungsbestätigung "
-"nicht bekommen haben, gebenm Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse hier ein."
-
-msgid "Send instructions to email"
-msgstr "Anleitungen per E-Mail senden"
-
-#, php-format
-msgid "You can set a new password for %s here."
-msgstr "Sie können hier ein neues Passwort für %s setzen."
-
-msgid "Save password"
-msgstr "Passwort speichern"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Client-ID"
-
-msgid "Client Secrect"
-msgstr "Client-Secret"
-
-msgid "Redirect URI"
-msgstr "Redirect-URI"
-
-msgid "Scope"
-msgstr "Scope"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Anlegen"
-
-msgid "Your password has successfully been reset."
-msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
-
-msgid "Grouped with: "
-msgstr "Gruppiert mit:"
-
-msgid "Log out"
-msgstr "Abmelden"
-
-msgid "Manage OAuth2 clients"
-msgstr "OAuth2-Clients verwalten"
-
-msgid "Set new password"
-msgstr "Neues Passwort setzen"
-
-msgid "Hooray! Your email was successfully confirmed! You can log in now."
-msgstr ""
-"Hurra! Ihr E-Mail-Adresse wurde erfolgreich bestätigt! Sie können sich jetzt "
-"anmelden."
-
-msgid ""
-"Your password has successfully been reset. You can log in now with the new "
-"password."
-msgstr ""
-"Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt. Sie können sich jetzt mit dem "
-"neuen Passwort anmelden."
-
-#, php-format
-msgid ""
-"Add another email grouped with %s by either logging in with it or specifying "
-"the email and a new password to use."
-msgstr ""
-"Fügen Sie eine neue E-Mail-Adresse in die Gruppe mit %s ein, indem Sie sich "
-"entweder damit anmelden oder die E-Mail-Adresse und ein neues Passwort dafür "
-"angeben."
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "Nein"