1 # L10n strings for the KaiRo.at authentication system.
2 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public KaiRo.at
3 # This file is distributed under the same license as the kairo-auth package.
4 # You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
9 "Project-Id-Version: kairo-auth\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: kairo@kairo.at\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Source-Language: en_US\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "This login system does not work without JavaScript. Please activate "
25 "JavaScript for this site to log in."
27 "Dieses Login-System functioniert nicht ohne JavaScript. Bitte aktivieren Sie "
28 "JavaScript für diese Seite, um sich anzumelden."
30 msgid "Unexpected error while logging out."
31 msgstr "Unerwarteter Fehler beim Abmelden."
33 msgid "The session system is not working."
34 msgstr "Das Sitzungssystem funktioniert nicht."
37 "Please <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">contact KaiRo.at</a> and "
38 "tell the team about this."
40 "Bitte <a href=\"https://www.kairo.at/contact\">kontaktieren Sie KaiRo.at</a> "
41 "und benachrichtigen Sie das Team darüber."
48 msgid "Do you authorize %s to access %s?"
49 msgstr "Erlauben Sie %s den Zugriff auf %s?"
58 msgid "Sign in to %s using…"
59 msgstr "Bei %s anmelden mit…"
61 msgid "Add another email address"
62 msgstr "Weitere E-Mail-Adresse hinzufügen"
64 msgid "This is not me"
65 msgstr "Das bin nicht ich"
73 msgid "You need to log in or register to continue."
74 msgstr "Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um fortzusetzen."
76 msgid "The following error was detected"
77 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten"
79 msgid "The following errors were detected"
80 msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten"
86 "You are not accessing this site on a secure connection, so authentication "
89 "Sie greifen auf diese Website nicht über eine sichere Verbindung zu, daher "
90 "funktioniert die Anmeldung nicht."
92 msgid "Login failed unexpectedly."
93 msgstr "Anmeldung unerwartet fehlgeschlagen."
96 "Password must not start or end with a whitespace character like a space."
98 "Das Passwort darf nicht mit unsichtbaren Zeichen wie Leerzeichen beginnen "
102 msgid "Password too short (min. %s characters)."
103 msgstr "Passwort zu kurz (min. %s Zeichen)."
106 msgid "Password too long (max. %s characters)."
107 msgstr "Passwort zu lang (max. %s Zeichen)."
109 msgid "The passwort can not be equal to your email or any part of it."
110 msgstr "Das Passwort darf nicht deine E-Mail-Adresse oder ein Teil davon sein."
114 "Your password must use characters other than normal letters or contain least "
117 "Das Passwort muss Zeichen außerhalb der normalen Buchstaben enthalten oder "
118 "mindestens %s Zeichen lang sein."
121 msgid "Your password cannot consist only of numbers."
122 msgstr "Das Passwort darf nicht nur aus Zahlen bestehen."
125 msgid "Password does have to contain at least %s different characters."
126 msgstr "Das Passwort muss zumindest %s verschiedene Zeichen enthalten."
134 msgid "Forgot password?"
135 msgstr "Passwort vergessen?"
137 msgid "Log in / Register"
138 msgstr "Anmelden / Registrieren"
140 msgid "The email address is invalid."
141 msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
144 "This password is invalid or your email is not verified yet. Did you type "
147 "Das Passwort ist ungültig oder Ihre E-Mail_Adresse ist noch nicht "
148 "verifiziert. Haben Sie diese korrekt eingegeben?"
150 msgid "Could not add user."
151 msgstr "Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden."
153 msgid "KaiRo.at Authentication Service"
154 msgstr "KaiRo.at Authentication Service"
160 msgid "This email address, %s, has been used for registration on \"%s\"."
162 "Diese E-Mail-Adresse, %s, wurde zur Registrierung auf \"%s\" verwendet."
165 "Please confirm that registration by clicking the following link (or calling "
166 "it up in your browser):"
168 "Bitte bestätigen Sie diese Registrierung durch Klicken auf den folgenden "
169 "Link (oder Aufruf der Adresse in Ihrem Browser):"
172 "With this confirmation, you accept that we handle your data for the purpose "
173 "of logging you into other websites when you request that."
175 "Mit dieser Bestätigung stimmen Sie zu, dass wir Ihre Daten zum Zweck Ihrer "
176 "Anmeldung auf anderen Websites verwenden, wenn Sie solche Anmeldungen "
180 "Those websites will get to know your email address but not your password, "
181 "which we store securely."
183 "Diesen Websiteswird Ihre E-Mail-Adresse weitergeleitet, aber nicht Ihre "
184 "Passwort, das wir sicher speichern. "
187 "If you do not call this confirmation link within 72 hours, your data will be "
188 "deleted from our database."
190 "Wenn Sie diesen Bestätigungslink nicht innerhalb von 72 Stunden aufrufen, "
191 "werden Ihre Daten aus unserer Datenbank gelöscht."
197 msgid "The confirmation email could not be sent to you."
198 msgstr "Die Bestätigungs-E-Mail konnte nicht an Sie gesendet werden."
200 msgid "Could not initiate reset request."
201 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen konnte nicht initiiert werden."
208 "A request for setting a new password for this email address, %s, has been "
209 "submitted on \"%s\"."
211 "Eine Anfrage zum Setzen eines neuen Passwortes für diese E-Mail-Adresse, %s, "
212 "wurde auf \"%s\" abgeschickt."
215 "You can set a new password by clicking the following link (or calling it up "
218 "Sie können ein neues Passwort setzen, indem Sie auf den folgenden Link "
219 "klicken (oder die Adresse in Ihrem Browser aufrufen):"
222 "If you do not call this confirmation link within 1 hour, this link expires "
223 "and the existing password is being kept in place."
225 "Wenn Sie diese Bestätigung nicht innerhalb einer Stunde aufrufen, erlischt "
226 "dieser Link und das existente Passwort wird weiter verwendet. "
228 msgid "The email with password reset instructions could not be sent to you."
230 "Die E-Mail mit Anleitungen zum Zurücksetzen Ihres Passwortes konnte nicht an "
231 "Sie gesendet werden."
234 "The form you used was not valid. Possibly it has expired and you need to "
235 "initiate the action again, or you have disabled cookies for this site."
237 "Das von Ihnen verwendete Formular war ungültig. Möglicherweise ist es "
238 "erloschen und Sie müssen die Aktion nochmals beginnen, oder Sie haben "
239 "Cookies für diese Website deaktiviert."
241 msgid "Could not save confirmation."
242 msgstr "Bestätigung konnte nicht gespeichert werden."
245 "The confirmation link you called is not valid. Possibly it has expired and "
246 "you need to try registering again."
248 "Der von Ihnen aufgerufene Bestätigungs-Link ist ungültig. Möglicherweise ist "
249 "er erloschen und Sie müssen die Registrierung nochmals versuchen."
252 "The password reset link you called is not valid. Possibly it has expired and "
253 "you need to call the \"Password forgotten?\" function again."
255 "Der von Ihnen aufgerufene Passwort-Rücksetzungs-Link ist ungültig. "
256 "Möglicherweise ist er erloschen und Sie müssen die Funktion \"Passwort "
257 "vergessen?\" nochmals aufrufen."
259 msgid "Unexpectedly failed to save new client information."
260 msgstr "Unerwarteter Fehler beim Speicher der neuen Client-Informationen."
262 msgid "This function is only available if you are logged in."
263 msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie angemeldet sind."
266 "Password reset failed. The reset form you used was not valid. Possibly it "
267 "has expired and you need to initiate the password reset again."
269 "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen. Das von Ihnen verwendete "
270 "Rücksetzungsformular war ungültig. Möglicherweise ist es erloschen und Sie "
271 "müssen die Passwort-Rücksetzung nochmals beginnen."
273 msgid "Password reset failed."
274 msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen."
278 "An email for confirmation has been sent to %s. Please follow the link "
279 "provided there to complete the process."
281 "Eine E-Mail zur Bestätigung wurde an %s gesendet. Bitte folgen Sie dem dort "
282 "angegebenen Link, um den Vorgang abzuschließen."
284 msgid "Reload this page after you confirm to continue."
285 msgstr "Laden Sie diese Seite nach der Bestätigung neu, um fortzusetzen."
291 "An email has been sent to the requested account with further information. If "
292 "you do not receive an email then please confirm you have entered the same "
293 "email address used during account registration."
295 "Eine E-Mail mit weiteren Informationen wurde an das angefragte Konto "
296 "verschickt. Wenn Sie keine E-Mail bekommen, überprüfen Sie bitte, dass Sie "
297 "dieselbe E-Mail-Adresse verwendet haben, mit der Sie sich ursprünglich "
301 msgstr "Zurück zur Hauptseite"
304 "If you forgot your password or didn't receive the registration confirmation, "
305 "please enter your email here."
307 "Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben oder die Registrierungsbestätigung "
308 "nicht bekommen haben, gebenm Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse hier ein."
310 msgid "Send instructions to email"
311 msgstr "Anleitungen per E-Mail senden"
314 msgid "You can set a new password for %s here."
315 msgstr "Sie können hier ein neues Passwort für %s setzen."
317 msgid "Save password"
318 msgstr "Passwort speichern"
323 msgid "Client Secrect"
324 msgstr "Client-Secret"
327 msgstr "Redirect-URI"
335 msgid "Your password has successfully been reset."
336 msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
338 msgid "Grouped with: "
339 msgstr "Gruppiert mit:"
344 msgid "Manage OAuth2 clients"
345 msgstr "OAuth2-Clients verwalten"
347 msgid "Set new password"
348 msgstr "Neues Passwort setzen"
350 msgid "Hooray! Your email was successfully confirmed! You can log in now."
352 "Hurra! Ihr E-Mail-Adresse wurde erfolgreich bestätigt! Sie können sich jetzt "
356 "Your password has successfully been reset. You can log in now with the new "
359 "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt. Sie können sich jetzt mit dem "
360 "neuen Passwort anmelden."
364 "Add another email grouped with %s by either logging in with it or specifying "
365 "the email and a new password to use."
367 "Fügen Sie eine neue E-Mail-Adresse in die Gruppe mit %s ein, indem Sie sich "
368 "entweder damit anmelden oder die E-Mail-Adresse und ein neues Passwort dafür "